The Mad Latinist's Journal|
[Most Recent Entries]
Below are the 20 most recent journal entries recorded in
The Mad Latinist's LiveJournal:
[ << Previous 20 ]
[ << Previous 20 ]
|Friday, July 19th, 2013|
First of all, if you're looking for Valyrian, this ain't it. I never got around to that last post, and I don't think I ever will: I've been expending my Valyrian energy on the wiki instead, and that's frankly a better place for it. But if, for some crazy reason, you want to see more Valyrian posts here let me know. Meanwhile, this journal goes back to what I usually use it for: trying (and in recent years miserably failing) to blog Latin conferences in Latin.
Quotennis conor singulos dies Conventiculum enarrare, quod munus numquam recentioribus annis efficere valeo. Hoc anno igitur, scribam si scribere mihi videtur, alioquin non scribam, neque me pudeat.
In diebus ante Conventiculum huiusce anni, conabar in antecessum Cenam Romanam parare. Sed modo una septimana antea ad Terentium scripsi—inepte, name eo tempore Cena iamiam non potuit nisi Die Solis celebrari. Die Solis non licet panes a Coemgeno accipere.
Pridie Conventiculo volui gustationes praeparare, et potiones. At variis de causis domesticis, non feci usque ad horam valde serotinam, et opus fuit diutius pervigilare. Sed bene praeparavi et gavisus sum. Nescius, ut videtur. Nam adeo fessus fui ut non solum nequii ad tempus proficisci (itaque Convivium Initiale et Aditiale praetermisi), sed etiam magnum errorem comisi. Lexintoniam denique adeptus, res meas in deversorio imposui, et super lectum incidi. Post brevissimam requiem, scivi opus esse cibos in Arcam Frigidariam imponere... sed ubi cibi sunt?
Tot horas, tantum laborem frustra pependi. Vae mihi. Huius anni Cena Romana debuit esse omnium usque adhuc optime parata, sed rem totam perdidi et opus est de novo incipere.
Ea de causa vix dormui, et totum diem tamquam cadaver animatum per Conventiculum ambulabam, caffeino totum nixus. Nunc igitur opus est ephemerin deponere et somnum petere. Valete.
Vocabula, Locutiones, Citationes:
Current Mood: crushed
- fulcĭo -īre, fulsi, fultum "To support," (unde "fulcrim"). Calceamentum fultum "high-heeled shoe."
- Iuncta ordine, id est, seriatim constituta
- Silicum venae ecce genetivus materiei: non *siliceae venae!
- "Non texo stercus!" —Scottius
|Monday, June 10th, 2013|
|Limás, Hāedus (Rūgilō daor!)
Just when you thought you'd recovered from last week's "The Rains of Castamere," I come to post about it. Don't worry; we'll be staying far away from the Red Wedding. About 3,500 miles, in fact.
First of all, this week's post by David J. Peterson, Kastāmiro Daomior
(KD). Let's start with our weekly review, then we'll deal with the Jeff Rubin Jeff Rubin
podcast, and finally (as usual) last week's dialog.
But, one more note before we begin: as my sister is getting married next weekend, it is highly unlikely I'll have the next analysis by Sunday. Since there is no new Game of Thrones
episode for 41-or-so weeks, I guess that's not that big a problem, but it seemed worth mentioning. ( Begin analysis and transcriptCollapse ) Current Mood: sad
|Monday, June 3rd, 2013|
|Valar Pizze Ipradis... yn nyke krespe sindigon jaelan!
Seems like I'm always getting these done at this last minute, even when I have two weeks. This post was actually all but done on Saturday night, when I went to bed. I figured I would go over it and post it in the morning. I wanted to get it posted before David J. Peterson posted—he had, after all, promised a big, all-grammar post, which would at least render my post obsolete, and possibly even "put me out of business," as it were. I figured Sunday morning was fine, because, from past experience, I expected his post to come out Sunday night at the earliest. I was wrong. When I woke up there was a new post, and sure enough this contained a lot of information that needed to be incorporated. I figured I'd just put it off, and post as soon as I could rewrite it.
Well, as you can see, I couldn't get that taken care of all week. At least I'm consistent in always posting right before new episodes of Game of Thrones airs. ETA: OK, OK, right after it airs. Sigh.
But back to our actual episode, "Second Sons," which aired back on May 19th. Once again, there was not much Valyrian this time around. On the other hand, Mr. Peterson has taken advantage of this time to teach us a good deal more than has been usual. We will begin with some of this new information, as well as some of my theories, arranged by part-of-speech, before moving on to the actual episode.
The relevant DJP posts are:
- TÈ³ni Tresi (TT)
- Some High Valyrian Inflection (SHVI)
Mr. Peterson also appeared on The Jeff Rubin Jeff Rubin Show
, where he gave some more useful information, but given how long it took me to incorporate SHVI, I decided to save this for a later post. ( Begin analysis and transcriptCollapse ) Current Mood: relieved
|Sunday, May 19th, 2013|
|Monday, May 13th, 2013|
|Jomōza lua vala ēngoso daoro ȳdrassigon kostilas.
At long last it's done. I know I never get these things out until the last minute, but this entry is over 24 hours late. Sorry about that. This last week was difficult: David J. Peterson was himself delayed by LCC5
, and couldn't post his transcripts right away. In the past I have managed to get quite a lot out of trying to transcribe scenes unofficially with Najahho
, but this week was the first time I would have to do this with High Valyrian. Given HV's complex grammar and phonology, it is much harder to transcribe by ear, especially at our current state of knowledge (and Thoros of Myr's current state of drunkenness.) It was very frustrating to try, and even with Dinok
's prompt and diligent help
, it was overwhelming, and, well, qrinqōntan (ahem, nyke rudan!)
On Wednesday, Mr. Peterson finally posted
(let's call that entry "Hp"), but that very night I came down with something. Between these tings I was not up to the task of getting this post out before the episode. And then of course today another post
came out (let's call it GRL), which included some information I wanted to incorporate.
But before I begin, here are some general comments on what we learned off-screen last week:
- There are six noun declensions in HV, which can be subdivided into 21 total paradigms (so far.) To determine which paradigm a noun belongs to, you only need the nominative singular.
- While the theory of gender we've been working out (largely on the basis of Zhalio's speculations) seems to be nearly exactly right, we are not quite there. And in particular the nominative singular will not always tell you the gender. Since the system we've been using is based entirely on the ending of the nom.s., we clearly have some work to do.
- As far as the semantics of the genders is concerned, Mr. Peterson says they have their origin in "the early grammatical distinction [he] wanted to capture (mass vs. individual)"
- In AV, we already knew there were only two genders. We now know that "solar" and "lunar" merge (this gender is unofficially called "celestial"), leaving the "terrestrial" gender. What happens to aquatic? Well, Mr. Peterson's comment is ambiguous (he seems to imply that it simply ceased to exist), but I take it to mean that the aquatic merges into terrestrial as well.
This episode's scene marks a number of firsts: it is the first time we've had a HV-only scene with no AV mixed in, the first time we've gotten any religious terminology, the first time we've had anyone other than Dany speak HV, or gotten any Valyrian dialog outside of her storyline—as a result I had to get the video from a different YouTube channel: Here it is
, by the way. We also get a first right at the start of the scene... let's get started. ETA: Just got to chat with Mr. Peterson on IRC, and got lots of good information, which I will write up when I have time. But for now, the coolest thing is the corrected versions of my title: Jomōzussis lua vala doros ēngoso ȳdrassigon kostilas, or better yet the negative version I originally wanted: Jomōzussis lua vala mirros ēngoso ȳdrassigon kostilos daor.( Begin transcript and analysisCollapse ) Current Mood: frustrated
|Saturday, May 4th, 2013|
|Thursday, May 2nd, 2013|
|Me zaldrize tuzis ez perji, svagizi?
Here is my promised analysis of Aeske Hildebrand
. But before we begin, let's have a quick roundup of other Valyrian news:
First of all, we have David J. Peterson's latest blog entry, Perzo Vujita
(PV). Mr. Peterson has also released a few hints elsewhere: On Twitter
, he gave the HV word for "to lift," as manaeragon
, which I suspect to be the etymon of AV maneragho
"to win" (as in Manerágho zýa zómbe, selévas ji Dovoghédhy
... "To win his shield, an Unsullied must...")
In "The Man Who Invented Game of Thrones' Languages
," Peterson gives us a new official transcription: Si kizy vasko v’uvar ez zya gundja yn hilas
“And this because I like the curve of her ass.” Boy was I off on that one
is "and," from HV se
"because" matches the Spanish equivalent porque
"the curve" gives us a rare example of the vi
means "of," more on which below. Gundja
"ass" looks very un-Valyrian to me, and it would make perfect sense for it to be a Ghiscari borrowing. But I was apparently right about yn hilas
In a comment
, Mr. Peterson has also finally revealed what the four genders of High Valyrian are: solar, lunar, terrestrial, aquatic. The names do not really tell you anything about the class (as opposed to masculine, feminine, and neuter, which purport to be connected to biological sex), rather they represent the classic example of a noun of that class (that is the word for "sun" is solar, the word for "moon" is lunar, and so on.) There is at least some correspondence
to semantic classes:
It’s more like the declension classes correspond with some basic categories, and then those declensions fit into a single gender. So a lot of humans will be either lunar or solar, because many will have the ending -a or -ys (plus some others, but I mean words for humans that aren’t names). A lot of foods and plants will be terrestrial, because many end in -on, etc.
Be sure also to read Zhalio's speculation on gender
, as his theory seems good, and in general he has an uncanny knack for figuring out Peterson's languages. Putting all this together, and reading between the lines, it looks like it may be something like this:
- Solar: the lexical form ends in an s
- Lunar: ends in a vowel
- Terrestrial: ends in an n
- Aquatic: ends in an r
We know that Astapori Valyrian reduces the genders to two, but beyond that we know very little about the system.
Now, let us return to Aeske Hildebrand
. The English is a pæan to Dan Hildebrand, and a dirge for Kraznys mo Nakloz. The Valyrian... seems to be something quite different. Mr. Peterson describes this as an "inside joke," but I think it's easy enough for us outsiders to understand: the Valyrian is in the style of Kraznys, and the English is in the style of Missandei! In some cases the "diplomatic translation" can help us figure out the Valyrian, but much of the time it strays too far to help. Lets take a look.( Begin transcript and analysisCollapse ) Current Mood: pleased
|Saturday, April 27th, 2013|
|Do ydran ji Valyre!
Time once again for Game of Thrones
conlangs. Today we'll be doing episode 304, "And Now His Watch is Ended." The Valyrian scene in this episode is just incredible. If you want to take a look for yourself, see here
. For David J. Peterson's entry on this episode (which, recall, we are calling SUZKO), see here
Linguistically, one of the most important aspects of this episode was the introduction of High Valyrian, in Daenerys' lines. Mr. Peterson has been a good deal more forthcoming about High Valyrian, and those of us who have been following his blog
and participating in the comments actually know a surprising amount about the language already. There will be a lot of grammatical terminology thrown around in our discussions of High Valyrian. If you need anything defined, you may want to read the quick-and-dirty guide I wrote in my replies to "Dinok
" in this thread
. In particular, note that High Valyrian is pretty consistently a "Head Final" and "SOV" language... if you don't know what that means, see here
, but in short it means that the word-order will be very
different from that of English.
In other Valyrian news, Curtain Call: Dan Hildebrand
over at Winteriscoming.net
contains an extensive composition in Astapori Valyrian by David J. Peterson (let's call it Aeske Hildebrand
, or ÆH for short). We now know the language well enough to realize that the English translation might be... slightly less than literal. I'm hoping to write another post on that text later this week, if I get a chance, but in the meantime I'll feel free to use it as evidence for this post.
I am still using underlines to mark lines for which we have Mr. Peterson's official transcription—for this episode it is nearly the whole scene (including English glosses for lines that aren't subtitled). But I have added two new symbols:
( Begin transcript and analysisCollapse ) Current Mood: exhausted
- Parentheses mark lines where the actor has missed or significantly garbled a word given in the transcript. It happens: not everyone is analyzing the gobbledygook as much as we are, so it's not worth the effort to correct every mistake. Furthermore some of them may not be mistakes, but deliberate cuts quicken the pace of the dialog. Still, if we have David J. Peterson himself saying one thing, but the actors saying another, I figure I should note it.
- To make them easier to distinguish, I have decided to mark High Valyrian (HV) in Targaryen Red, and Astapori Low Valyrian (AV) in Good Master Green.
|Thursday, April 25th, 2013|
|Ji pínda skókido ivetrágho "dragon"
Non-conlanging friends (if any of them are even still on LJ) may be getting bored of this, but nevertheless my Petersonian Valyrian study continues.
So, on Sunday the episode And Now His Watch Is Ended
aired, with an absolutely amazing Valyrian scene (featuring both Astapori and High Valyrian). David J. Peterson's post
(let's call it SUZKI) transcribes nearly the whole thing, which is fortunate because even with his help I'm despairing of getting my analysis done in time. And there is plenty of helpful material in this new post.
But in the meantime, we have a less conventional development: on Monday night, I attended an IRC chat with other Game of Thrones
conlanging fans, including Najahho
, and David J. Peterson
himself. Over the course of the chat, we managed to get a few bits of new information out of Mr. Peterson, most importantly corrections to two sentences from the first episode of the season, and my first post
. I'd like to say that it's incredible how much we got wrong, except it is, in fact, totally credible.( Begin transcript and analysisCollapse ) Current Mood: geeky
|Sunday, April 21st, 2013|
|Do kotozlíva klimágho kízi
Continuing on my last post
, here is my attempt at a transcription for the “Astapori Valyrian” in Game of Thrones
, episode 303. For further explanation, see that previous post—everything in the introduction there applies here as well (including, I repeat, some very nasty words). Note that Najahho
was not generally available to help me this week... but hopefully he can post his suggestions in the comments when he has more time.
One additional source: Qilōnario Geron
(QG), David J. Peterson’s blog entry about the episode.ETA: I should have also included a video of the scene.( Begin transcript and analysisCollapse ) Current Mood: tired
|Saturday, April 13th, 2013|
|Ivetra sko vezy las kreny gimigho (or something like that)
Warning: this post is insanely nerdy. Even by my standards.
Recently the third season of Game of Thrones
started. Some of you may know that that show already features the constructed language
, or "conlang," Dothraki
, created by David J. Peterson
) out of the brief snippets that occur in the original books by George R.R. Martin (grrm
). As the show had progressed, Peterson has continued to flesh out the languages of Martin's fantasy world, and this season the job got much bigger: he had to invent not just one language, but a whole language family: Valyrian.
In the world of Game of Thrones, The Valyrian Freehold is a fallen civilization analogous to our Roman Empire. They spoke a language which, in the books, is referred to as "High Valyrian." Once the freehold was destroyed in some sort of natural (and/or magical) disaster, the language broke up into several dialects, with varying degrees of mutual intelligibility, each in the process of greadually developing into its own descendant language. In the books, I gather, these are generally called "Bastard Valyrian."
We are only on the second episode of the season. So far Valyrian has only showed up in the first episode, and it was specifically the dialect of the city of Astapor. Esploranto
(to whom I will be referring as "Najahho," the honorific Dothraki name bestowed on him by David Peterson himself
) and I have been working together on trying to decipher this constructed language. We've only just scratched the surface so far (and have surely made many mistakes)—after all, how much progress could we possibly make with just one scene's worth of dialog, and no official transcript? But I did want to make sure to post it before the next episode airs tomorrow, and renders this incomplete or obsolete.
So, obviously, don't continue reading if you're not interested in this kind of thing. Also, I should warn you that the scene contains some naughty words (in both English and Astapori), and some very
disturbing, violent, images. Continue at your own risk!( Begin transcript and analysisCollapse ) Current Mood: geeky
|Friday, September 21st, 2012|
|Monday, July 23rd, 2012|
|Conventiculum Latinum Lexintoniense anni MMXII
Salvete, diutius tacui!
Lexintoniam hodie adveni, et nunc primum ad Convivium Initiale et Aditiale convivis iam celebrantibus adveni, primum saltem multis annis.
Res hoc anno aliquanto diversae erunt, cum sessionibus post cenalibus, et his solis in Centro Gaines habitis. Sola una nocte potest Cena Romana mea solita haberi, nempe diei Mercurii. NON MVLTVM TEMPORIS. Difficile erit, sed credo me velle nihilminus.
At opus erit bene mane surgere, et iam fere 2a hora est. Tam male constituo horas meas!
Valete. Current Mood: somnolentus
|Wednesday, July 28th, 2010|
Iterum feci. Est nox ultima, et cras peractum erit Conventiculum... sed vix quicquam in ephemeride scripsi. Causa sane est Cena Romana—quae modo facta est hodie nocte, et feliciter. Fortasse in proximis annis potero, deo volente, me melius parare ne tantum tempus medio conventiculo sumat. Current Mood: fatigatus
|Saturday, July 24th, 2010|
Fessus summatim dicam. Incepimus fabulas scaenicas scribere (et fortasse aliquid inerit ex ... A!
?), Locuti sumus de imaginibus de fabulis Livii (ex quo altera fuit Rubentis pictoris), Africane pransi (pullum ex arachide, sed non satis huius leguminis infuit!), praefectus sum *iterum* gregi de textu legens sed etiam sine praeparatione non *omnino* defui, audivimus Scottium dicacissimum acroasin dantem. Denique cum Pistorio, Luciana, Racaëlaque cenam habui apud Smashburger. Isicae et tuberosolana optima erant! Horas ibi terruimus ex Satyricōn libro praelegentes. Bonum fuit quia numquam paro lectiones meas, et, hoc anno, semper praeficior gregi legentium! Ergo si iterum cras fiet, paratus ero.cŏlus -i, m.
"distaff"feretrum -i, n.
"bier"scabellebum -i, n.
"footstool", "foot-castinet" (ergo fortasse "tap-shoe"?)causor -ari -atum
"debate; give as a reason or pretext, blame"desidia -æ, f.
"slacking off" (verb desido
, adj. desidiosus
)clipeum post vulnera sumere
"to take up a shield after wounds" i. e. to close the barn door after the horse has bolted.
|Thursday, July 22nd, 2010|
Mane ad Centrum Gaines perveni, et sessioni introductoriae adfui. Sed numerus hornotinus maximus est et dificilius etiam solito fuit omnium meminisse. In brevi pausa foras exivi et quando indui saccum tergis meis, omissi eum apertum esse, et magna vi computatrum gestabili ad pavimentum latericium prostravi. VAE MIHI! Computatrum damnum accepit, sed re vera miror tantillum esse. Sed in dies videbimus num damnum crescat :/
Sessione altera imaginem descripsimus, iterum tertiam
ex Progressu Ganeonis—annis enim praeteritis saltem semper hac imagine usi sumus.
Cum Accio pransi Coreane—quomodo aliter cum Iapone, nonne?
Sessione tertia imagines Hectoris trucidati, et Patrocli funeris descripsimus, quarta dux eram. Verum ut confitear, cum mihi placeat generatim sessiones ducere, in sessionibus de textibus displicet. Textus hodiernus erat ex Horatii Sermonum libro secundo, de mure rustico mureque urbano. Hic textus tandem aliquando erit fundamentum operum scaenicorum. Id mirum esse, quia anno hesterno eodem argumento usi sunt parvuli
Nunc fessissimus cenam exspecto.
Vocabula:sūra -æ, f.
"calf (of leg)"syndon -onis, f.
genus panni quod et lectis adhibetur, et cadaveribus inhumandis, c.f. Ang. "Sheet" (sed provenitne de Æg. šnd.wt
?)gānĕa -æ, f.
(seu -um -i, n.
) inter tabernam et lupanar "dive, brothel"gănniō -īre
"bark, yelp, growl; chatter"post scriptum:
Bonum est Accium denique revidere! Sed nunc desidero tales quales sunt Stephanus Albertusque.
|♪ Est hora Con-ven-ti-cu-li! ♪
Salvete o diu non salutati Latine legentes, denique inter Conventiculum Latinum Lexintoniense denuo sum. Anno proximo Conventiculum insigne fuit, sed occupatius eram quam qui ephemerin interretialem scriberet—maximi momenti sunt haec duo: primum quod acroasin dedi, dein quod in opere scaenico grex alius me iocose repraesentabant, sed fortasse alio die conabor rem enarare. Hoc autem ipso anno spero me minus sub rerum onere opressum fore.
Usque adhuc haec sunt facta:
- Heri profectus sum, dein Diana compellata statim reversus, nam die maturius iter inceperam.
- Hodie denuo profectus sum, et hoc primo in multis anno ad cenam intoductoriam adveni.
- Rubrum tectum interrete gratis offert, tandem aliquando!
- Sed interrete nunc cum vi electrica defficit. Ut videtur transformatorium efractum est, et fortasse diu in tenebris erimus
Umbris circumdantibus, me somnolento, sessionibus cras incohaturis, opus est dormire. Valete!Commentatio vi electrica reddita proscripta
|Wednesday, June 16th, 2010|
By now you've probably heard what happened
to the "Big Butter Jesus." The idea that God strikes people down with lightning really comes more from Greco-Roman mythology than anything biblical. Still, I can't resist quoting Lucretius on this one:
tum fulmina mittat et aedis
saepe suas disturbet
|Tuesday, June 1st, 2010|
You know that pterosaur, Sordes pilosus [SIC]
? I'm thinking it's common name should be "hairy mess."
|Monday, May 31st, 2010|
"So when Treebeard tries to explain the reasons behind his ponderous demeanor, is that a case of the Ent justifying the mien?"
Current Mood: punny